Лучшие стихи классиков
Детские стихи, стихи о любви
Бизона - cтихи, проза, плейкасты, конкурсы

Смена

Главная ~ Литература ~ Стихи писателей 18-20 века ~ Иоганн Гете ~ Смена
Найти писателя или стихотворение:
Стихотворение Иоганна Гете

Лежу средь лесного потока, счастливый,
Объятья раскрыл я волне шаловливой,—
Прильнула ко мне, сладострастьем дыша,
И вот уж смеется, дразня, убегая,
Но, ластясь, тотчас набегает другая,
И сменою радостей жизнь хороша.

И все же влачишь ты в печали напрасной
Часы драгоценные жизни прекрасной
Затем, что подруга ушла, не любя.
Верни же веселье, мгновеньем играя!
Так сладко тебя расцелует вторая,
Как первая — не целовала тебя.

Перевод. В.Левика

Год создания: 1768 г.
Опубликовано в издании:
Иоганн Вольфганг Гете. Лирика.
Переводы с немецкого.
Москва, "Художественная литература", 1966.


Мне нравится:
0
Копировать
Поделиться
Количество отзывов: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 490


© Иоганн Гете




Другие стихи Иоганна Гете:

Перевод Н.Вольпин
Впрямь ли настали
Вешние дни?
Солнце и дали
Мальчик розу увидал,
Розу в чистом поле,
К ней он близко подбежал,
Аромат ее впивал,
Душа в огне, нет силы боле,
Скорей в седло и на простор!
Уж вечер плыл, лаская поле,
Висела ночь у края гор.
Бродил я лесом...
В глуши его
Найти не чаял
Я ничего.
Когда стародавний
Святой отец
Рукой спокойной
Из туч гремящих
Перевод В.Жуковского
Бежит волна, шумит волна!
Задумчив, над рекой
Так любить влюбленный каждый хочет,
Хочет дева быть любимой так.
Ах! зачем порыв святейший точит
Скорби ключ и близит вечный мрак!
Словно блеском утра
Меня озарил ты,
Май, любимый!
Тысячеликим любовным счастьем
Перевод Н.Вильмонта
Только б час над ранним краем
Вешний трепет простоял!
Но уж белый дождь, сдуваем
И жизнь, и бодрость, и покой
Дыханьем вольным пью.
Природа, сладко быть с тобой,
Упасть на грудь твою!

00









Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!

1
1