На волю

Главная ~ Литература ~ Стихи писателей 18-20 века ~ Иоганн Гете ~ На волю
Найти писателя или стихотворение:
Стихотворение Иоганна Гете

Лишь бы мне поставить ногу в стремя!
Живо распрощаюсь с вами всеми:
На коня - и поминай как звали!
Чтоб за шапку - звезды задевали!

Перевод Заходера

Год создания: 1814 г.
Опубликовано в издании:
Иоганн Вольфганг Гете. Избранные произведения.
Минск, Изд-во БГУ им. В.И.Ленина, 1977.


Мне нравится:
0
Копировать
Поделиться

Количество просмотров: 382
Количество комментариев: 0
Опубликовано: 17.03.2014


© Иоганн Гете




Другие стихи Иоганна Гете:

Брожу я по полю с ружьем,
И светлый образ твой
В воображении моем
Витает предо мной.
На старой башне, у реки,
Дух рыцаря стоит
И, лишь завидит челноки,
Приветом их дарит:
Перевод Н.Вильмонта
Постоял немало мой корабль груженый,
Дожидаясь ветра, с давними друзьями
Я топил в вине свою досаду
Эй, проворнее, Хронос!
Клячу свою подстегни!
Путь наш теперь под уклон.
Мерзко глядеть, старина,
Покидаю домик скромный,
Где моей любимой кров.
Тихим шагом в лес огромный
Я вхожу под сень дубов.
Перевод Д.Усова
Здесь, где роза цветет, где лозы сплетаются......
Где голубка манит, где нам цикада поет,-
Чья здесь могила видна, на которой боги......
Перевод А.К.Толстого
Индийская легенда
Перевод В.Левика
Взошла заря. Чуть слышно прозвучали
Ее шаги, смутив мой легкий сон.
Я пробудился на своем привале
1
Ты знаешь край лимонных рощ в цвету,
Где пурпур королька прильнул к листу,
У поэтов нет секретов,
А воздержанных поэтов
Не найти и днем с огнем;
То, чего не скажем прозой,—

00









Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1
1