X
Лучшие стихи классиков
Детские стихи, стихи о любви
Бизона - cтихи, проза, плейкасты, конкурсы

Могила Анакреона

Главная ~ Литература ~ Стихи писателей 18-20 века ~ Иоганн Гете ~ Могила Анакреона
Найти писателя или стихотворение:
Стихотворение Иоганна Гете

Перевод Д.Усова

Здесь, где роза цветет, где лозы сплетаются с лавром,
Где голубка манит, где нам цикада поет,-
Чья здесь могила видна, на которой боги взрастили
Жизни цветущий убор? Анакреонов покой.
Все, счастливый, изведал: весну, и лето, и осень;
Но от зимы, наконец, этот укрыл его холм.

Год создания: 1785 г.
Опубликовано в издании:
Иоганн Вольфганг Гете. Лирика.
Переводы с немецкого.
Москва, "Художественная литература", 1966.


Мне нравится:
0
Копировать
Поделиться
Количество просмотров: 327
Количество отзывов: 0
Количество сообщений: 0


© Иоганн Гете




Другие стихи Иоганна Гете:

Перевод А.К.Толстого
Индийская легенда
Перевод В.Левика
Взошла заря. Чуть слышно прозвучали
Ее шаги, смутив мой легкий сон.
Я пробудился на своем привале
1
Ты знаешь край лимонных рощ в цвету,
Где пурпур королька прильнул к листу,
У поэтов нет секретов,
А воздержанных поэтов
Не найти и днем с огнем;
То, чего не скажем прозой,—
Помню, как она глядела -
Помню губы, руки, грудь -
Сердце помнит - помнит тело
Не забыть. И не вернуть.
Там, где немеет в муках человек,
Мне дал господь поведать, как а......
«Торквато......
Что принесет желанный день свиданья,
О, зачем влечешь меня в веселье,
В роскошь людных зал?
Я ли в скромной юношеской келье
Радостей не знал?
Лугами, чащей леса
Иду, лихой повеса.
Пою средь бела дня.
И песне в лад сверкает,
Как все ликует,
Поет, звенит!
В цвету долина,
В огне зенит!
Перевод А. Глобы
Для доброго дела собрались мы тут,
Друзья мои! Ergo bibamus!
Беседа прекрасна, стаканы поют.

00









Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!

1
1