Чтобы связаться с «Дмитрий Гавриленко», пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Перед законами жизни



В прошлом году
Ты казалась мне
Елкой в лесу,
А теперь –
Елкою в комнате.
Это такая ужасная разница,
Такой ужас,
Что даже игрушечный Дед Мороз
Скорчил гримасу,
Осознавая
Мою беспомощность
Перед законами жизни
И хаосом в них.
Дмитрий ГАВРИЛЕНКО

Моё стихотворение "Перед законами жизни" недавно было переведено на белорусский язык.

У мінулым годзе
Ты здавалася мне
Елкай у лесе,
А зараз -
Елкою ў пакоі.
Гэта такая жудасная розніца,
Такі жах,
Што нават цацачны Дзед Мароз
Скрывіўся,
усведамляючы
маю бездапаможнасць
Перад законамі жыцця
І хаосам у іх.
Дзмітрый ГАЎРЫЛЕНКА



Мне нравится:
4
Поделиться
Количество просмотров: 32
Количество комментариев: 2
Метки: #Дмитрий #Сергеевич #Гавриленко, #верлибр.
Рубрика: Литература ~ Поэзия ~ Белый и вольный стих
Опубликовано: 25.12.2017




00
Ivan Becker


27 декабря 2017
Дмитрий Гавриленко

Иван, очень признателен Вам за то, что обратили внимание на небольшое стихотворение "Перед законами жизни", так ярко откликнулись на него.
Удачной и солнечной пятницы!



8 июня в 09:05
Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!

1 1