Чтобы связаться с «Елена Толстенко», пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Осенняя печаль



Перевод с украинского

Людмила Юферова
http://www.stihi.ru/2015/09/11/9388

Осенняя печаль горчит полынно,
Над спорышом порхает жёлтый лист...
Скажи мне, осень, разве я повинна,
Что на душе так быстро сентябрит?

Надежды увядают с каждым часом,
И не бодрит парфюм пожухлых трав...
Я вспоминаю о тебе всё чаще,
На сердце – тяжесть с раннего утра.

Плывёт строй мыслей пёстрыми челнами
В закатом разрисованную даль...
Я опасаюсь, чтоб никто меж нами
Осенним искушением не встал.

*** **** ***
Осінній смуток дихає полинно,
Скидає жовте листя в спориші…
Хіба ж я винна, та хіба ж я винна,
Що вересніє стрімко на душі?

Стають надії в’ялими та вірші,
Й не бадьорить пожухлих трав парфум…
А я про тебе думаю ще більше,
Й тужавіє у серці гострий сум.

Пливуть думки строкатими човнами
У глибочінь призахідних заграв…
Як я боюся, щоб ніхто між нами
Принадою осінньою не встав.


Мне нравится:
0
Поделиться
Количество просмотров: 55
Количество комментариев: 0
Рубрика: Литература ~ Поэзия ~ Поэтические переводы
Опубликовано: 18.10.2019




00

Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1 1