Чтобы связаться с «Борис Ханин», пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Клоунесса Ша-Ю-Као. худ. Тулуз - Лотрек




Усталая и отрешенная,
Она сидит раскинув ноги.
Но духом все ж непокоренная.
Талантлива среди немногих.

А Ша-Ю-Као переводится,
Как суматоха или хаос.
Характер танца в этом кроется,
Которым дама занималась.

Он относился к хаотичному,
Подчас, подобию канкана.
На сцене кабаре привычному,
Служила где сия путана.

Она являлась клоунессою
Успешной и в парижском цирке.
Средь клоунов была принцессою,
Что жили в цирке по старинке.

Ведь женщина большою редкостью
Была средь клоунов известных.
Любила цирк с большою верностью,
А трюки были интересны.

Художник близок был с актрисами,
Заходя в дома терпимости.
На сцене или за кулисами
В их среде искал взаимности.

Лотрек рисунком утверждающим,
Дал нам понять: она прекрасна
Своим талантом увлекающим,
Оставив память не напрасно.






Автор текста: Борис Ханин
Автор рисунков: Клоунесса Ша-Ю-Као. худ. Тулуз - Латрек
Исполнитель и название композиции: Французский шансон.Домино.


Мне нравится:
0
Поделиться
Количество просмотров: 25
Количество комментариев: 0
Рубрика: Плейкасты ~ Картины
Опубликовано: 15.10.2017




00
Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!

1 1