Чтобы связаться с «Сергей Горлов», пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Сергей ГорловСергей Горлов
Заходил 1 день назад

Кольцо Мёбиуса (повесть - 21 стр из 200).

«КОЛЬЦО МЁБИУСА»





Он ехал по широкой загородной дороге с редкими светофорами. Посередине дороги шла жёлтая полоса. Он собирался поспать часа три, а потом ехать всю ночь.

Красный свет.

Слева затормозила светло-бежевая машина с открытым верхом. Машина была не новая, но получше, чем его микроавтобус.

- Hi, - сказала девушка, обращаясь к нему. – What kind of music is that?

Она была в кепке с длинным козырьком.

Из-под кепки падали вниз белокурые волосы. Они были забраны назад двумя тесёмками. Тёмные глаза не улыбались.

Он не ожидал вопроса.

- Russian, - сказал он.

Она кивнула.

У него появилось такое чувство, что дело было не в музыке. Она тут была ни при чём. Почти ни при чём.

- Look, - сказала она. – I’ve got to ask you something. You see that red & blue sign over there? Can you park there for a moment?

Поперечный свет стал жёлтым.

Пешеходные знаки домигивали своё «Walk». Неподалёку была кучка домов, на пустой холмистой дороге между двумя городками.

Сергей замешкался, пожав плечами.

- OK, - сказал он.

Загорелся зелёный свет.

Светло-бежевая машина рванулась с места, подкатив к домам на пригорке дороги. Перед домами была стоянка, чуть кривая и выщербленная. На вывеске было написано «Roy’s Country Pub». Бежевая машина уткнулась почти впритык к зелёной стене из лакированных досок в деревенском вкусе, с большими прозрачными окнами. За ними была полутьма и ни души. Было ещё рано, часа четыре. Погода весь день была хорошая.

Солнце грело, но не пекло.

Подъехав за ней, Сергей поставил машину машину рядом и чуть уменьшил звук. Он был слегка раздосадован.

«Сейчас спросит, как проехать», - подумал он.

У него конечно была карта, но не будет же он с каждым возиться. Да и кому это надо?.. Когда спрашивают, ожидают ответа не по карте. Девушка вышла из машины и подошла к нему. Машина была среднего размера, Dodge Le Baron. У девушки были яркие губы и чуть подведённые по векам глаза.

- Are you alone?

- Yea, - кивнул он, почувствовав холодок внутри.

Oн всё время ожидал какого-нибудь подвоха. Особенно теперь, когда он был наконец в дороге. Хоть и не так, как рассчитывал.

Вначале.

- How about having a drink here? – сказала она, поставив ногу на ступеньку микроавтобуса и испытующе взглянув на него.

«Нет уж, спасибо», - подумал он.

Теперь он точно подозревал, что дело нечисто.

Он конечно не знал всего... Но имел совершенно реальные основания для опасений, за последние три года.

- Well... I don’t have time now, - сказал он.

Он начал говорить с акцентом. Обычно акцент появлялся от волнения или спешки. Или просто от настроения.

- Are you scared? – спросила она.

Она разговаривала как-то не так.

Он не мог уловить, как. Но она угадала, в некотором роде. Хотя, с другой стороны... Его мысли перемешались.

- I don’t have money, - сказал он, стараясь говорить без акцента.

- It’s on me, - она удивлённо взглянула ему в глаза. - No problem.

Он почувствовал себя глупо и пробормотав «OK», выключил мотор вместе с музыкой. Потом закрыл свои окна, включив электричество. Сняв чёрные нитяные перчатки, он взял с собой сумку. Девушка ждала его, сидя на капоте своего доджа.

- What’s your name? – спросила она, не вставая.

- Serge.

- Sergio?

- Yes. Serge.

- I am Tamie, - она протянула руку. – Let’s go.

Спрыгнув с капота, она пошла впереди.

Несколько живописных домов этажа в два притулились друг к другу на развилке дорог, на пригорке.

Горела реклама.

- Hi there, - сказала она, войдя. – Mаке ме two drinks, will you?

- OK, - сказал толстый бармен. – Which ones?

- Let’s go over there, - показала она Сергею на столик у самой стенки, с музыкальной машиной рядом.

Она остановилась у стойки, раскрыв сумочку.

Чуть постояв рядом и посмотрев на безразлично взбивающего коктейли бармена, Сергей отошёл к столику. Ему было неловко, и он не хотел при ней рыться в своей сумке.

Девушка принесла коктейли в высоких бокалах и поставила на стол. Бармен от нечего делать уставился на них.

Она была стройная, но скорее статного сложения.

- You know... I don’t drink… drinks, - кое-как объяснил он, чувствуя, что получается не то.

- You don’t? – удивилась она. – Why?

- М-м... – сказал он.

- C’mon, have one. I ain’t going to have both.

- Well… OK, - виновато сказал он.

- Are you Russian then? – спросила Тэйми.

- Yes, - сказал он, отпивая через соломку коктейль.

Такого он ещё не пил.

За время своей жизни в Америке он вообще ни разу не был в баре. То есть, заходил пару раз, но просто так.

Спросить что-нибудь.

- Where are you going?

- I am moving West, - сказал он.

Как всегда по своей мягкости, он снова не сдержал и обета не пить, и намерения не распространяться о своих делах. Правда, это было не вино...

Но ещё крепче.

- Moving? – спросила она, внимательно посмотрев на него. – Don’t you have a family?

- Well, I have... I used to have it, until recently.

- And what now? Are you divorced?

- Well… not exactly.

- So you have a wife?

- М-м... no. She is my wife, but she is going to divorce me.

- Do you have kids?

- Yea... they stayed, for now. I hope they can join me later.

- Are they too young?

- Well… some of them.

- How many you got? – слегка удивилась она.

Сергею смутно вспомнился откуда-то похожий разговор. Да… это было в Астории, когда у него было трое детей.

А не четверо.

- Four, - сказал он. – And you?

Он совсем не понял.

Судя по бороде и микроавтобусу, он был многодетным евреем. Хотя микроавтобус был довольно задрипанный... и с наклейками.

Так что...

- What about me? – она сделала большие глаза.

- Do you have a family? – слегка покраснев, спросил он.

- You bet, - сказала она. – My dad’s tractor-trailer driver. Long distance.

Они замолчали, потягивая через соломинку коктейли и приглядываясь друг к другу. По разным причинам.

- Listen, Serge, - сказала она, чуть помолчав. – Do you need a friend? A real friend? – добавила она, откинувшись на высокую спинку вертящегося стула.

Он не совсем понял, о чём она говорит. И о ком... потянув время, он осмотрелся вокруг. Полутёмный бар был пуст.

Почти.

- Well... – снова начал он.

- You say you are not really married, - сказала она. – Neither am I.

Его словно что-то ударило по голове.

Через некоторое время он смог поднять на неё глаза. Она ждала, чуть отставив руку с бокалом. В нём было меньше половины.

- Are you divorced too? – спросил он, в полном смешении чувств.

Он был в полном недоумении.

У него было твёрдое впечатление, что она не замужем. Да и вообще... что, собственно, происходит?

- I’ve never been married, - сказала она.

- But… do you mean you want to marry me?.. – запнулся он, смутившись oт полного замешательства.

- No. I am not that kind, - сказала она, чуть откинувшись к спинке стула.

Он успел почувствовать разочарование.

Ему было сорок пять, но он был уверен, что всё ещё впереди. Точнее, с тех пор, как они разошлись с женой.

Практически.

- But if I get to know you better… - задумчиво протянула она. - Then it could be up to you.

В голосе девушки в тёмно-зелёной кепке послышался подвох.

Она посмотрела на него, склонив голову набок. Он хмыкнул, пожав плечами. Тоже мне... расшутилась. Не стоило обращать на это внимания. Но он снова не понял, что она имеет в виду, «not that kind»... хотя и прожил тут в Америке почти двадцать лет.

И восемь лет в Нью-Йорке на такси.

- You see… I need a real friend. And I want to move away from here, too, - сказала она.

Тэйми было лет двадцать... или двадцать пять. Кто их разберёт... У него не было достаточной привычки.

В этой области.

- Don’t you have any friends? – спросил он. – Or a boyfriend?

- H-m… plenty, - сказала она, потягивая коктейль. – If you call friends a bunch of hopping morons. Are you coming from New York?

- Yes, - кивнул он.

- Listen, Serge, - сказала она, снова придвинувшись к гладкому серому столику и поставив на него пустой бокал. –Will you take me West in your van? I am all ready. My stuff is right here.

- And your car? – не понял он.

- I’ll dump it. Don’t worry, -сказала она. –Do you want another drink?

- No, thanks, - покачал он головой.

В этом деревенском баре было прохладно и полутемно. Толстый рыжий бармен протирал свои стаканы.

- I’ll get one for myself, - она встала и подошла к стойке.

Пока она стояла у стойки бара, ожидая коктейль, Сергей попытался разобраться в том, что происходит.

Девушка исподтишка посмотрела на него.

- Here I am, - сказала она, подходя и протянув ему банку пива.

Этот коктейль был розовый. Наверно, вкусный... с розовым грейфруктовым соком. Он слегка пожалел.

- Look, why you wear this beard? Are you Jewish? – спросила она, устремив на него чуть удлинённые глаза.

Вопрос показался ему неприятным.

По своему простодушию, он не понимал, что она удивлена. И почему... Хотя прекрасно знал Нью-Йорк.

И его окрестности.

- No, - сказал он. – Look here, - добавил он, словно по какому-то предчувствию вытащив из-за пазухи свой крестик.

- Ah. I see, - сказала она,

Она чуть заметно улыбнулась.

Но тёмные глаза девушки с падающими из-под кепки светлыми волосами остались серьёзными. В них была озабоченность.

И тревога.

- Are you German then?

- No, - сказал он.

- I’d say you look like a professor of German… if you ain’t Jewish, - задумчиво сказала она. – But not in that van of yours.

- M-m… well... – пробормотал он.

- I saw your German stickers, - туманно пояснила она. - And the rebel flag.

- And Family Radio, - сказал он.

- O yea… «Jesus Is Love», - сказала она, качнув головой со светлыми волосами.

Вдоволь повертев в руках банку с пивом, он наконец решил открыть её. Это была банка «Budweiser».

- Why then you asked that? – неуверенно спросил он.

- Asked what?

- About… if I am Jewish, - запнулся он.

- Just wondering.

- Is it important?.. I mean, does it matter?

- Don’t it?

- And why you want to go with me? – спросил он. - I mean, most people don’t move this way…

- You look all right to me, - сказала она. - A little overweight… - она довольно критически окинула его фигуру в старых джинсах и рубашке навыпуск. – But that’s no problem.

- You didn’t answer, Tamie.

- Could you skip my name for a while? – она сняла свою кепку, качнув светлыми волосами. – No, Serge. First you answer me. Will you take me?

Он вдруг подметил одну вещь.

Они были одеты почти одинаково. Она тоже была в рубашке, только заправленной в джинсы и облегающей.

Впрочем, если посмотреть шире...

- Yes, -сказал он, чуть замешкавшись.

Снова изменив здравому смыслу.

Во всяком случае, как его обычно понимают. Особенно в его возрасте... и тем более в его положении.

«Ну-у...» - смутно подумал он.

Девушка заметно обрадовалась.

Ничего не сказав, она продолжала сосать через соломинку свой коктейль. Он вдруг вспомнил о своём вопросе.

- And what about you?

- What about me? – спросила она, непонимающе раскрыв глаза.

- Can you answer me, too? – спросил он. - Why you want to move this way with me?

- Move this way or with you?

Она явно не хотела отвечать на вопрос. Но он не знал, на какой из них именно. А может быть, на оба?

Хм...

- Ну... – сказал он, чуть растерявшись, по-русски. – I mean, both.

- But I think I answered one.

- You did?

Он многое повидал, на своём такси. Но такого не встречал. Он был удивлён поведением этой девушки.

- Yea, - кивнула она, рассматривая его лёгким движением головы.

- Well, that’s got to do, I guess, - пробормотал он в смущении. – And the other?

Он не был уверен, о чём он спрашивает. Но всё равно хотелось узнать... Толстый бармен оставил свои стаканы, заглядевшись в их сторону.

- Look, Serge… let’s go, - она закончила свой коктейль. – It’s kind of stuffy here. I know a nice spot down the road, - она легко встала, потянув его за локоть крепким пожатием маленькой руки.

«Вот ещё...» - успел подумать он.

Выйдя на улицу, они зажмурились от заходящего за лесистый холм солнца. В баре было явно прохладнее.

- Let’s go, Serge, - сказала она. – Will you follow me?

- OK, - сказал он, залезая в свой микроавтобус.

Девушка уже ждала его на выезде со стоянки, когда он завёл мотор. Выезжая, она обернулась и помахала ему рукой.



*********



Место было обычной земляной площадкой для отдыха проезжающих. За редкими деревьями обрыв спускался к зелёному склону, за которым был луг и ещё одно селение. Тут была тень от большого платана в три ствола. Остановив машину у самого дерева, Тэйми выскочила и пошла ему навстречу.

Сергей спрыгнул на землю.

- What’d I told you? – сказала она. - Nice, isn’t it?

Она была какая-то не такая.

А он повидал тут, за восемнадцать лет. Он вспомнил студенток в кафе... и Славку Никифорова. Одна из них сделала ему глазки.

Думая, что он профессор с бородой.

- I’ve got to tell you something, Serge, - сказала она, снова схватив его за руку. – Let’s sit on my car…

- OK, - сказал он, садясь около неё на капоте.

- Do you know Bernie Getz story? – спросила она. - It was in New York.

-Yes, - сказал он.

- Would you help cops get’im after he did it?

- Why should I? – сказал он.

- So you wouldn’t?

Он покачал головой.

От раскидистых ветвей старого платана веяла прохлада. Солнце еле просвечивало сквозь густую листву.

- And if they paid you for this?

- No, - сказал он.

- No kidding?

- No, - сказал он, пожав плечами. – Do you have a problem? – вдруг осенило его.

- I’ll tell you, - сказала она. - If you promise me not to report.

- I promise, - сразу сказал Сергей.

Даже не подозревая, что уже совершил преступление. Точнее, нарушил закон... что в общем одно и то же.

С точки зрения закона.

- H-m…

Она задумчиво посмотрела на него.

Его вдруг поразило, что он беседует с девушкой в тени платана на капоте её машины, и ему стало не по себе.

С непривычки.

- Nice here... isn’t it? – сказала она.

Она подняла ботинок на капот, обхватив руками коленку.

В тени дерева было прохладно. Солнце за густой листвой начинало опускаться. Но поспать, очевидно, не удастся...

Пока.

- I... I shot two niggers yesterday, - сказала она, чуть запнувшись. – And they are probably minors.

Он вздрогнул.

Она долго молчала... и её голос прозвучал неожиданно. Прохладный ветерок приятно обдувал лицо.

Но ему стало жарко.

- Do you… is it true? – сказал он не сразу.

Он поднял голову, встретившись с тёмными глазами. Девушка повернулась к нему, обхватив коленку.

Она смотрела на него, не отрываясь.

- Wait a moment, - сказала она.

Соскочив со слегка поцарапанного бежевого капота, она вытащила из своей машины сумку с двумя ручками.

- Look.

Он заглянул туда.

В магазинном пакете от Key Food’a был завёрнут чёрный пистолет. Он был немного странной формы.

- And it’s illegal, - призналась она.

- Why didn’t you get rid of it? – спросил он.

- Was I supposed to? – спросила она, совершенно наивно. - Can’t they find you by the weapon?..

Она растерянно посмотрела на него.

У него появилось забытое чувство. Он был опытным мужчиной. А она была просто девушкой, нуждающейся в помощи. В этом было что-то новое.

Для него.

- H-m…

За годы жизни в Америке он привык чувствовать себя человеком второго сорта. У которого не было опыта настоящей американской жизни.

По сути.

- If you dispose of it properly, they’ll never find it, - сказал он.

Всё глубже погружаясь в пучину беззакония.

Он понимал, что за этим может стоять, в его довольно шатком положении. Но... он просто не мог ей отказать.

- How old are you? – спросил он.

- Twenty two, - сказала она. – And you?

Тэйми стояла на земле, чуть расставив ноги в синих облегающих джинсах.

Она подняла защитную парусиновую сумку, поставив её на светлый капот около него. Сумка была тяжёлая.

- Twice that, - сказал он. – Forty five.

- When’s your birthday?

- My birthday? – удивился он.

- I’ve read that Aquarius men are the most adventurous.

- May be, - сказал он. – Mine is in January. 23rd. And yours?

- Yesterday, - сказала она. - I’ve just turned twenty two. Funny, isn’t it?

Он не понял.

Над ними зашумела густая листва огромного развесистого платана. За ним начинался спуск на широкую поляну.

- What?

- That it happened on my birthday. You know, I was kind of boozy. And those two guys asked me to pull over. They actually blocked my way.

- Were you in this car? – спросил он, невольно оглядываясь на машину.

Она снова села около него.

Он всё так же сидел на капоте слегка поцарапанного доджа, свесив ноги. Они почти доставали до земли.

- Yeah, - сказала она. – I was scared out of my wits. And then I just unloaded the whole thing. You should’ve seen that. I was aiming at their heads… I mean it.

Она рассказывала, широко раскрыв чуть подкрашенные серые глаза и поставив ногу в ботинке на капот.

«Просто девочка», - подумал он.

Он подумал о Лине, своей старшей дочери. Ей было всего лишь на три года меньше. Девятнадцать лет.

«Что она обо мне думает?..» - пришло ему в голову. - «Хм... седовласый бывалый мужчина. Только робкий маленько... Нo одно другому не мешает...»

Хм...

Он чувствовал себя не намного опытнее, чем в двадцать два года. Во всяком случае, в данных обстоятельствах.

«В общем, два сапога пара...»

- What are you thinking, Serge? – немного обеспокоенно спросила Тэйми.

- Who? Me? – спросил он, как в «Лёгкой жизни».

Тэйми заглянула ему в лицо.

По дороге мимо проехала белая машина с оранжевой полоской. Полицейские не обратили на них внимания.

Но она чуть побледнела.

- Are you scared, Serge?

- No, - сказал он. – Is it loaded?

- I told you.

- How you know you killed them?

- From the radio.

Она вскочила с капота.

Подняв свою сумку, она отнесла её обратно и снова села около него. В нём вдруг возникло решение.

И решимость.

- Well, I’ve got a loaded gun in my van, - сказал он. - Just a rifle. It’s legal. But I am going to use it if they try to arrest me, after you go with me. If I can, - добавил он. - You see, I am not going to jail, if I can help it.

- Arrest you? – с недоумением сказала она. – What are you talking about?

Она подумала, чуть поморщив лоб.

Покосившись на него, она с новым интересом оглядела его старый синий микроавтобус с наклейками.

Она что-то сообразила.

- Do you think I’m a p’lice stooge? – изумлённо спросила она.

Она чуть не упала с машины, расхохотавшись.

От заразительного мелодичного смеха сероглазой девушки у него невольно разъехались губы в улыбке.

Она повеселела.

- You got me, Serge, - сказала она сквозь смех. – Are you always so funny?

- Practically, - сказал он.

Её хохот был столь искренним, что он вздохнул с облегчением. Солнце опустилось чуть ниже. Было часов пять.

- My name is Sally, - представилась она, смотря на него. – And what’s your real name?

- Serge, - сказал он.

Он так и чувствовал.

Он не мог понять, что именно чувствует... но было такое чувство. Как обычно и бывает с интуицией.

- Is it a Russian name?

- Yes.

- It doesn’t sound like Russian, - сказала она. - I think it’s French.

- Well, in Russian it sounds Сергей, - сказал он по-русски.

- Oh… that’s different, - сказала она. – I see now.

Oна посидела, задумавшись.

На светлом бежевом капоте остался след от чёрного ботинка. Она не очень-то заботилась о своей машине.

Впрочем, уже почти ненужной.

- Sorry, Serge...

Она положила ладонь на его руку.

Ничего особенного... Но от приятельского прикосновения девушки в тёмно-зелёной кепке он почувствовал жару.

На минуту.

- That’s OK, - сказал он.

«Сейчас бы я спал под этим деревом», - подумалось ему.

Он такое место и искал.

Где можно было спокойно остановиться на пару часов. Не боясь, что тебя сгонят с частной собственности.

- Sally, - добавил он.

Семь лет назад он часто ездил за три часа от Нью-Йорка к детям и жене в лагерь НОРР, и иногда приходилось спать в машине.

После смены.

- Are you running too, Serge? – спросила Салли.

- No, - покачал он головой.

Она сняла свою тёмно-зелёную кепку и задумчиво вертела её в руках. Подул ветерок, и светлые волосы Салли коснулись чуть припухлых красных губ.

Кепка была с длинным козырьком.

- Why then you said that?

- Э-э... – сказал он, наполовину по-русски. – М-м... I think some people might want me in jail… or… Э-э… just get rid of me.

- You mean, rub you out?

- Well… yea.

- Who? – спросила она, раскрыв глаза.

Он помялся.

Простые люди не могли знать, что по-настоящему происходило в стране. В газетах об этом не пишут.

Надо было объяснить... по-английски.

- Well, - сказал он. - Like Jews… or CIA… I don’t know. It’s only a supposition.

- You mean, it’s a possibility?

- Well… yes, - сказал он, не находя нужных слов. – I can’t know for sure, - пожал он плечами.

- I don’t get it, - сказала она. – Why should they be after you?

- M-m…

Это было трудно объяснить.

Под давлением Европы тайно уничтожалось нацистское движение. Но далёкому от политики человеку это трудно понять.

И поверить.

- You see, because I am a Nazi writer, - сказал он.

Салли кивнула.

Она почему-то не стала интересоваться подробностями. Сергей немного удивлённо покосился на неё.

Становилось прохладнее.

- You mean, American Nazi? – спросила она, повернув к нему голову.

- Yes, - сказал он.

Он огляделся.

Уже начались лесистые холмы, близ Кэтскильских гор. За зелёными холмистыми горами справа от них скрывалась река.

Гудзон.

- So we make a good pair, don’t we? – сказала она. - Do you have something to eat, Serge?

- Yes… - сказал он. – But I am not sure you’ll like it.

У него была только селёдка и крекеры, которые в старину называли галетами. Селёдка была двух видов, сухая и в банке.

Ну и яблоки.

- Let’s see, - сказала она.

Из напитков у него была только газированная вода. Он хотел похудеть, и оставалось ещё двадцать фунтов до нормального веса.

Он показал свои съестные припасы.

- H-m... - произнесла она, покачав головой.

Она стояла чуть сбоку от открытой двери. У старой машины был уютный салон, из синего и серого плюша.

С синим ковром.

- You’ll have to do better than that, if you want me for company, - сказала она. – You said I’m on, didn’t you? – добавила она, посмотрев на него потемневшими от набежавшей тучи глазами, когда он повернулся к ней от раскрытой дверцы. – I am not a Columbus sailor, you know.

Она коснулась его плечом.

Для него это было необычно. Когда-то у него была симпатичная жена. В молодости... Но постепенно они разошлись, во всех отношениях.

Уже давно.

- Let’s go to the store then? – сказала она.

«Ну вот, начинается», - подумал он.

Сергей не обманывался по поводу своей привлекательности для женщин, с любой стороны этого вопроса.

Она его использовала...

- I think, we should go first to the dealer, - сказал он. - Or whatever the place you want to sell your car. If you are serious about going.

- Right, - сказала она. – Let’s go right now. It’s a friend of mine.

- Do you live around here?

- Yeah, - сказала она. - Not far from here. Thirty miles.

- M-m... and how much you are going to get for it? – спросил он.

- At least ten hundred, - сказала она. – It’s not too bad. May be twelve...

- And how much have you got now? – спросил он, без всякой задней мысли.

- Nine thousand, - сказала она, чуть помедлив.

Девушка в облегающей рубашке посмотрела на него.

В глазах у чудаковатого русского бородача было такое простодушие, что она помедлила просто по привычке.

- You are lucky, - сказал он. – I’ve got only twenty five hundred. And the van.

- Let’s go? – сказала она.

Салли показалось, что он может передумать. Попробуй найди такого простака, чтобы ввязаться в эту историю.

Просто повезло...

- Угу, - кивнул он. – But are you sure you want to give the cops that lead?

- Never mind, - отмахнулась она. – I told my mom I’m going South with my friend.

- And your dad?

- He is away.

Сергей переступил с ноги на ногу.

Слегка зашумели ветви старого платана. В небе плыли белые облачка. По дороге мимо них проехал белый трэйлер.

Салли проводила его глазами.

- Get in, - поторопила Салли, оторвав его от раздумий. – Let’s go.

- No, - сказал он. – Let’s do it this way… - он подумал. – You are not wanted now. We’ll make it tonight to the Canadian border. You sell your car in Canada, and then I smuggle you to Idaho in this van. Since you left, they’ll probably search for you anyway, so it’s better they concentrate on Canada instead of here. Do you have a good driver’s license?

- Yes, - сказала Салли.

Они стояли у открытой боковой двери синего микроавтобуса с серебристым верхом. Вверху шелестели зелёные листья.

- That will do, - сказал он – In case they ask you for an ID, when you sell the car in Canada.

Oна кивнула.

Он стал переводить инициативу на себя. Это было машинально... В данном случае, он сам этого не ожидал.

Но она ожидала.

- So what are we doing now? – спросила она.

Ему стало тепло от этого «we».

С давних пор он был одинок. Особенно после того, как порвал с женой. С самого начала она не была ему настоящим другом. А теперь тем более. Маленькие дети не в счёт... В сущности, он был одинок всю жизнь.

Почти.

- For now, we’ll not appear together at any place, - сказал он. – When I stop, you stop a little further down the road, and vice versa. OK?

- Yea, - сказала она. – You want my cellphone number?

- Sure, - сказал он. – But we’ll not use that unless we have to, OK?

- Why?

- Well… - сказал он. – I am not sure they can’t listen to the calls.

- Who? – девушка раскрыла серые глаза.

- М-м... - протянул он, подыскивая слова. – Whoever… what’s the difference?

- Оkay, Serge, - сказала она. – Just a moment...

Oна пошла к своей машине и порылась в сумочке.

Сообразив, он достал свою записную книжку. Салли принесла ручку, и они обменялись телефонами.

- OK, - сказал он, убирая свою записную книжку.

- Yea… but where we go now? – спросила она, чуть надув губы. – I am hungry.

- You’ll go ahead, and I’ll keep you in sight, - сказал он. – If you see me disappear, just stop and wait. Park at a store or restaurant, and I’ll wait for you on the road nearby. Then… - он остановился. - How much gas you have?

- Almost full.

- After a store or restaurant, slow down and follow me, - сказал он. – When I want you to stop at a nearest parking spot, I’ll make a hand sign. Same thing on the expressway.

Салли надоело стоять.

Толкнув его плечом, она присела на подножку микроавтобуса. Его охватило теплом. Девушки не обращались с ним так бесцеремонно.

Очень давно.

- I think it’s about four hours to the border, - сказал он, чуть смутившись. – If you want me to stop at a nearest spot, just come up and give me a sign, – он чуть помолчал. - What do you think about that?

- Sounds good, - задумчиво сказала она, сидя на ступеньке. – If you are not leaving me.

- Me? – удивился он.

Он успел привыкнуть к симпатичной девушке с серыми глазами, и ему не хотелось с ней расставаться.

Отнюдь.

- Don’t worry, - придумал он. – I’ll give you all my money. Well… almost all, - добавил он. – Two thousand.

Это было глупо... но в другом роде.

Вся история могла быть приманкой для таких дураков, как он. Но он больше ничего не успел выдумать.

- You may leave me anyway, - сказала она.

Вообще-то, он обольщался насчёт дураков. Даже среди крайне правых в Америке таких больше не было.

Почти.

- Then I’ll drive your car and you drive mine, - сказал он. – With the money. How is it?

- You would do it? – сказала она, нерешительно поглядев на него со ступеньки.

- Э-э… why not? – проговорил он, в замешательстве.

Это было диковато.

С точки зрения обычного здравого смысла. Впрочем, такова была и вся его жизнь. И он это прекрасно знал.

- I don’t think I want to do that, - сказала девушка, поднявшись с подножки.

Она стояла совсем близко, глядя на него потемневшими от облака глазами. Он повернулся лицом к Салли, захлопнув боковую дверцу.

- Look, Sally, - сказал он. – I’ll do my best… you don’t have to worry.

В его голосе послышалось что-то такое, что Салли расширила тёмные глаза, отступив от него на шаг.

- That’s great, - с облегчением сказала она. – Let’s go then, Serge.



Светлый додж лихо вырулил на дорогу.

Выезжая с площадки под шумящей листвой платана, Сергей увидел, что отъехавшая Салли чуть притормозила.

У него поднялось настроение.

Проехав с полмили, Салли затормозила перед сельским магазинчиком. Сергей проехал чуть дальше и остановился на обочине в пределах видимости. Минут через десять он увидел, как она вышла и села в машину. Он тронулся с места, снова выехав на дорогу. Вдруг ему пришла в голову мысль.

Он замедлил ход.

Светлая машина была достаточно близко. Он помахал левой рукой и снова съехал на каменистую обочину. Домов здесь не было. Слева чуть шумел густой лес, поднимаясь вверх по склону. Бежевая машина затормозила позади него.

Он вышел.

- What’s up, Serge? – спросила девушка.

Она подошла слева по краю асфальта.

В руках у Салли с белокурыми волосами под тёмно-зелёной кепкой был белый бумажный пакет из магазинчика.

- I got you a hero, - сказала она. – Do you like tuna fish?

- Thank you, - сказал он.

Он этого не ожидал, и поэтому не собирался останавливаться. Но она думала, что он просто хочет чуть отъехать.

- I really appreciate it, - добавил он.

Oна фыркнула.

Он говорил так, словно они были в оффисе «Белл Атлантик» на шестой авеню. Когда-то он там работал.

Ночным уборщиком.

- You’ve seen nothing yet, - пренебежительно ответила она.

Пахло сосновым лесом.

Девушка в синих облегающих джинсах стряхнула прилетевшего из леса чёрного жучка с рубашки с погончиками.

Цвета хаки.

«Чего она?..» - смутно подумал он.

Oн не понял.

Она нарочно говорила с ним простым языком, без особых молодёжных оборотов. Но он этого не знал.

Пока.

- That’s nice of you, - прибавил он.

Она посмотрела на него в ожидании. Он хотел бы сказать и больше... если бы мог. Но это не имело смысла.

По его мнению.

- Hold it, - сказала она.

Он взял у неё из рук свой пакет с бутербродом.

Они остановились перед капотом синего микроавтобуса. Совсем рядом поднимался в гору густой лес.

- Sally, - сказал он, – I think we should swap places for now, until the border. Can you drive the van?

Он подумал, что это надёжнее.

Потому что если за ним следили, то больше шансов их обмануть. То же самое касалось и Салли с её машиной.

- Sure, - сказала она. – You know, I feel like everebody’s looking at me, - призналась она, подойдя кдверце водителя. – Are you going to take anything?

- No, - сказал он. – Just my bag... аnd some cassettes, - вспомнил он.

Он открыл дверцу.

Девушка посторонилась, пропуская его. У него в руках был пакет с бутербродом. На белом пакете краснели буквы «Pete’s Place».

- Will you leave some for me? – спросила она, заглядывая снаружи в открытое окно.

- Sure, - сказал он. – I’ll just take two.

Он не спросил, почему она попросила кассеты. Ему казалось, что песни в его отборных кассетах должны нравиться всем.

Он сам их отбирал.

- It’s all yours, - сказал он.

Он спрыгнул на землю, обернувшись к девушке со своей сумкой, пакетом и двумя кассетами в руках.

- Can you get me my sandwich and coffee? – попросила она, садясь на высокое сиденье. – I’ve got to get used to it, - прибавила она.

Она нагнулась, поискав рычаг, и подвинула сиденье к рулю. Мягкое сиденье было, как кресло. Оно двигалось в любую сторону.

По-всякому.

- OK, - сказал он, уходя. – Thanks a lot.

- I’ll move further down, - сказал он, принеся ей пакет и кофе.

Он подал ей это через окно.

Она успела включить музыку. На «первой отборной» было всё подряд. Салли немного озадаченно слушала «раскинулось море широко...».

- Can you give me the one you listened to, Serge? – спросила она, забирая через окно пакет с бутербродом и кофе.

Она нажала на кнопку «eject», и радио уехало внутрь своего отверстия на потолке. Радио было не закреплено, а кнопка очень тугая.

- What’s the matter with it? – с удивлением спросила она.

Салли открыла дверцу машины.

Девушка чуть прижалась к сине-серой спинке сиденья. Она хотела, чтоб он вытащил обратно своё радио.

- Can you fix it?

Сергей встал на нижнюю ступеньку.

Чуть не прижавшись к девушке и почувствовав себя неудобно, он потянул за рычажок сиденья внизу.

- Move back a little, Sally, - сказал он.

Она упёрлась ногами, отъехав чуть назад.

Он снова встал на ступеньку старого синего микроавтобуса, чтобы показать, как обращаться с радио.

- Come over from the other side, Serge, - сказала она. – I can’t see a thing.

Он залез в машину.

Сев справа от неё, он показал, как надо прижимать радио. Между сиденьями из синего и серого плюша был синий ковёр пола.

- Great, - сказала Салли. – Which one’s the best?

- I’ll bring you, - сказал он, спрыгнув из машины.

Он принёс назад свои плёнки.

Салли нравились более современные песни, которые были записаны на «второй отборной» и на «53-ей».

Она не привыла к медленной музыке.

- I’ll take some other, - сказал он.

- Thank you, Serge, - сказала Салли, с любопытством посмотрев на него. – That’s nice of you.

Она произнесла это особым голосом.

С одной стороны, она его передразнила. Но так, словно они были давно знакомы. Как близкие друзья.

«Хм...» - подумал он.



В бежевой машине чуть пахло духами... или просто косметикой. Возле часов была старая наклейка Деда Мороза с кока-колой.

Машина была что надо.

Мотор заводился с пол-оборота. Трансмиссия тянула, как древнеримская катапульта. Выехав на дорогу, Сергей увидел далеко позади свой микроавтобус. В лицо дул прохладный летний ветер.

Было двадцать восьмое сентября.

Он замедлил ход, поехав дальше по /46/ дороге, собираясь выехать на 87-ую автостраду на /25/ выезде.

По сторонам снова пошли сельские дома.

С левой стороны между ними тянулись просторные зелёные полянки, чуть поднимающиеся и уходящие дальше вверх. Чуть повыше, за вторым слоем домов с полянками начинались лесные заросли. С правой стороны дома стояли прямо на крутом спуске в глубокую долину. У одного дома он увидел старую машину на земляной площадке внизу, неизвестно как туда попавшую.

Он задумался, слушая старую музыку.

Вдруг его обогнал сине-серый микроавтобус, громко прогудев два раза. От неожиданности Сергей чуть вильнул в сторону. Микроавтобус промчался вперёд, притормаживая и сигналя правый поворот. Как только дома кончились, Сергей остановился вслед за микроавтобусом на траве у обочины. Девушка соскочила с подножки, подбежав к нему.

- Let’s eat first, Serge, - сказала она. – I forgot I’m hungry. Let’s eat here.

- OK, - чуть замешкавшись, согласился он.

- Wait, - сказала она.

Прибежав со своей едой, она открыла дверцу бежевой машины и села на переднее сиденье рядом с ним.

- I don’t like cold coffee, - сказала она. – And you?

- I can’t drink coffee.

- Why? – удивилась она.

- No caffeine, - объяснил он. – I can’t take it.

Она посмотрела на него, не откусив свой бутерброд. У неё в руках был бумажный стаканчик с кофем.

- I am sorry, - с огорчением сказала она. - I’d have gotten you a soda, - добавила она. – You should’ve told me.

- Never mind, - сказал он. – I’ve got a seltzer in the van.



Он принёс себе воды.

Салли уже вытащила свой бутерброд из пакета и начала есть. Она проголодалась, не успев поесть дома.

- Do you think we should get rid of the gun now? – спросила она.

Она откусила от длинного бутерброда, набитого котлетой, сыром и салатом с белым соусом. Стаканчик с кофем стоял в гнезде.

Сергей подумал.

Вообще-то ему хотелось взять пистолет себе. Но... после того, что случилось, он стал опасной игрушкой.

- Is it automatic?

- No, - сказала она, жуя бутерброд. – Just plain fourteen rounds shooter, with silencer.

- What company?

- Ruger.

Салли посмотрела на него серыми глазами. Она никогда не говорила с русскими. По временам он казался ей обычным бородачом.

Средних лет.

- Have you got any ammo?

- No, - сказала она, жуя бутерброд. – Well, at home...

- А, - сказал он по-русски.

- You know, Serge, if you go on driving here, sooner or later you hit a gun shop, - сказала она, посмотрев на него серыми глазами. – Do you like it?

Она видела, чего ему хочется.

Она помнила своего младшего брата Криса в десять лет, когда папка давал ему подержать тяжёлый пистолет.

Без патронов.

- Well… yea, - сказал он. – You see, in New York… you need to be a cop down there to buy a gun. Or a black.

- Want it?

- Yes, but… I am not sure we can afford it. If they find it…

- You can say you found it, - сказала она. – It’s not registered anyway. Dad brought it from Oklahoma.

- Э-э... let me think.

Он стал задумчиво жевать свой бутерброд с тунцовым салатом. Мимо по дороге проехала редкая машина.

- Let’s keep it for now, - сказал он, так ничего и не придумав. – Аnd buy some ammo.

У него было такое чувство, что оружие может понадобиться. И тогда не будет иметь значения, откуда оно.

- You think you need it? – с любопытством спросила она.

Он откусил от бутерброда.

Девушка в тёмно-синих джинсах не подозревала, что присоединяться к нему опасно. Он только сейчас об этом подумал, и ему стало немного совестно. В сущности неизвестно, что ей лучше, ехать одной или с ним. И вообще, кто из них больше рискует от этого объединения.

Он или она.

- Yea… may be.

Oн уже знал, что патроны можно купить без лишних вопросов. У него была дешёвая охотничья винтовка. Он купил её в дорогу, и пострелял пару раз с Линой в лесу.

- What do you do for living? – поинтересовалась она.

- Right now, nothing, - ответил он, после небольшого размышления. – And you?

- I’m waitress at Blue Bird, - сказала она. - That’s a diner, - она отпила горячего кофе. - Five nights a week. I guess, no more… - сказала oна, задумашись.

Она отряхнула с себя крошки.

Сергей покосился на длинные бёдра девушки, обтянутые синими джинсами. У неё была хорошая фигура.

«Да-а...» - подумал он.

- And what you used to do before? – спросила она.

- Translating… this kind of stuff, - привычно ответил он. – I am a notary… Аctually, I used to drive a cab, - закончил он, перестав врать.

У него была лицензия нотариуса.

И несколько раз он подработал переводчиком. Но по-настоящему у него получалось только последнее.

Такси.

- That’s dangerous down there, isn’t it? – спросила она.

- Well, it may be, - сказал он. – Actually, not that much, if you take care of yourself. It’s a matter of caution, mostly.You’ve got to make some choices, that’s what it boils down to.

- Have you ever had it tough?

- You meen accidents?

- No, - сказала она. – Been robbed or that kind of stuff?

- Yea, - сказал он. – Two times.

- By niggers?

- Yea…

- You didn’t have a gun?

- No, - пожал он плечами.

- And how much they took?

- One time five hundred, - сказал он.

- Five hundred bucks? – удивилась она, повернувшись к нему на сиденье.

- Yea.

- Did you make that much in a day?

- No, - сказал он, отпив воды. – It was about two days’ gross.

- ‘Twas a garage cab?

- Yea, - сказал он. – I paid one thirty for double shift.

- And how much you made for yourself?

- About same in a whole day, - сказал он, откнувшись на спинку бежевого сиденья. – About sixteen hours.

- O, - сказала она. – That’s not too much.

- That’s not a very good job either, - сказал он. – I mean, it’s not going to make you rich. Most cabbies are blacks or immigrants.

- I make about a hundred in a shift, - сказала она, отпивая кофе. – Eight hours. But it’s knd of boring, you know.

- Yea, - сказал он. – I know. My daughter is doing the same in New York. In Manhatten. She hates it.

Oн подумал о совпадении.

Его старшая дочь Лина тоже работала официанткой, с семнадцати лет. И ей было почти столько же, сколько Салли.

Девятнадцать.

- How much she makes?

- About fourteen dollars an hour, - сказал он.

- Were you living with your wife when you left?

Oни съели свои бутерброды.

Пакеты валялись под сиденьем. Сергей сидел с полупустой бутылкой газированной воды. Салли выпила его кофе.

Заодно.

- Yes, - сказал он, взглянув на неё;

До этого он в основном смотрел в ветровое стекло. Там была пустынная дорога с редко проносящимися машинами. Дорога скрывалась за поворотом и лесными зарослями.

Он немного стеснялся.

- Yes, - добавил он. – But not… э-э... not as a man and wife.

Сказав это, он раскаялся.

Она искоса посмотрела на него. Да-а... он был солидный мужчина. Похож на профессора... Как она их себе представляла. С такими она не имела дела. Хотя девчонки говорили, что это забавно. Не то, что её сверстники.

В своём роде.

- I mean, we’re separated since… - сказал он, смутившись. - For about two years now.

- Then how come you lived together? – бесцеремонно поинтересовалась она.

Она подняла ногу, обхватив руками коленку.

Он повернулся к ней, и его снова поразило, что он спокойно разговаривает с симпатичной полузнакомой девушкой. Такого не было уже лет двадцать. И он порядком отвык. По большому счёту, он никогда и не привыкал.

Он был стеснителен.

- Because of the chidren, mostly, - объяснил он. – I’ve got two minor kids. Ten and fifteen.

- She doesn’t mind? – слегка удивилась Салли.

Она облизнула чуть пересохшие губы.

На чуть припухлых губах Салли была красная помада. Она поворошила в сумке, посмотревшись в зеркальце.

Он пожал плечами.

- Boys or girls?

- Girls, - сказал он.

- And the other two?

- The othet kids? – сказал он. – A boy and a girl. Seventeen and nineteen. – добавил он.

- They go to school?

- Well… not exactly, - пояснил он. – They are going to pass a GED exam.

- A-a, - протянула она.

В её голосе проскользнуло понимание.

Тысячи верующих людей не посылали своих детей в школу, в основном на Юге. Да и в других местах.

Или миллионы.

- Is your daughter good-looking? – поинтересовалась она, чуть подводя губы помадой.

- Well, she is, - сказал он. – I would say so.

- Like you?

Он посмотрела на него.

Салли уставилась на него, не отрывая серых глаз. В ожидании, что он на это скажет. Он чуть покраснел.

Он ещё не знал её повадок.

- You’re kidding? – наконец пробормотал он. – My wife used to be quite pretty, too. Э-э... she was enchanting, - добавил он. – If you know what I mean.

- She isn’t that old, is she?

Девушка с притягательными формами явно собиралась выяснить всю его подноготную. Это было вполне разумно... но непривычно.

Для него.

- Well, you know… she is older than myself, - сказал он.

- How much older? – живо поинтересовалась она.

- About ten years, - сказал он, после некоторого сомнения.

- О, - вырвалось у неё.

Она посмотрела на него со странным выражением. В нём были жалость и недоумение... и ещё что-то.

Более приятное.

- You know, you’ve got to live a whole life before you know half about it, - неожидано выдал он сентенцию.

- About what? – поинтересовалась она, тоже откинувшись на спинку бежевого сиденья.

- М-м... about life, - смутно пояснил он. – And especially marriage...

- Yes, - согласилась она. – I guess you are right, Serge, - сказала она, задумавшись. – Let’s go now? I can’t wait till I get rid of my car and finally start the big trek in your van, - доверительно сообщила она.

По её голосу трудно было понять, чего ей хотелось больше.

Поскорее начать путешествие подальше отсюда, или поскорее начать его в старом синем микроавтобусе.

С ним.

- OK, - сказал он.

Она вышла из машины, захлопнув дверцу.

С правой стороны травяной обочины росли чахлые кусты, а за ними начинался довольно крутой обрыв.

- Sally, I am going to get onto 87th, and then on to Canada, - окликнул он её на полпути.

- OK, - обернулась она, тряхнув светлыми волосами.

Светлые волосы девушки в тёмно-зелёной кепке были разделены на два хвоста тёмно-красными тесёмочками.

Сергей сел в бежевую машину.

Салли подошла к микроавтобусу.

На блестящей полосе понизу синей машины была заплата из стальнoго листа. Машина была старая, и корпус местами проржавел.

- Have you ever gone that way? – спросил oн.

- Yeah, - сказала она, загораживаясь от солнца ладонью. – Two times with friends and once with parents.

- Till the border?

- Almost, - сказала она, распахнув дверцу синего микроавтобуса.

- So you are familiar with that, - сказал он. – That’s good. I’m a first-timer.

- No problem, Serge, - беспечно сказала она, забираясь на своё место в его микроавтбусе. –Watch for the gun shops. Or better ask at a gas station, - крикнула она, уже из окна.

Он кивнул, тронувшись с места.

Он забыл, что едет не на своей машине, и опять рванул с места. Его старый микроавтобус был неказист с виду, но имел на удивление ровный и плавный ход. Хотя не трогался с места так круто. Что было и ни к чему.

Это же не такси.



Когда через пять минут он остановился на заправочной станции на следующем перекрёстке, там не знали никакого оружейного магазина. Он сказал, что едет на охоту. Продавец за прилавком достал телефонную книгу и посоветовал ему посмотреть там. В книге Сергей нашёл несколько мест; выписал их на бумажку и показал толстому продавцу с усиками.

Лет двадцати пяти.

Парень указал ему адрес, который он знал. Это было минут десять-пятнадцать отсюда. Салли всё это время заправляла свой вэн, поддувала шины и наконец зашла в магазинчик купить сигареты и кофе.

Продавец одобрительно окинул взглядом её фигуру. Они перекинулись парой слов. Сергей помедлил, осматривая яркие товары в магазинчике.

Для проезжающих.

- Are you free tonight, Sally? – спросил парень за прилавком.

- Nope, - бросила она, выходя. – All tied up.



*********



Минут через десять они доехали до живописного оружейного магазинчика. Узкая дорога к нему вела по холмам и лесистым склонам. Она была то пустынна, то с белыми домами по сторонам. Здесь начиналась более неровная местность.

- Do you know that man? – спросил Сергей.

Он остановился, не доезжая до магазинчика метров сто. Они стояли, опираясь на синий капот микроавтобуса.

Салли хмыкнула.

- No more than you, - сказала она. – He just asked my name.

- M-m… but you should’ve given him some other name, - с досадой сказал он. – You should be more careful, you know.

Он имел право на досаду.

Но не понимал, почему у этой досады особый привкус горечи. Как будто он потерпел личную обиду.

- OK, - послушно согласилась она, поправив светлые волосы. - My fault... Don’t be cross at me, Serge, - добавила она, посмотрев на него. – I’ll be a good girl. I’ll do whatever you tell me. Won’t miss a thing. Want me to wait for you here?

Он почти поверил.

В её голосе почти не было притворства. Но его было легко обмануть... Он понял, заглянув ей в глаза.

- Yea, - сказал он.

Досада пропала, как будто её никогда и не было.

Салли улыбнулась ему, залезая обратно в его микроавтобус. Ему нравилась её рубашка цвета хаки с погончиками, и... и всё остальное.

Сильнее, чем раньше.



*********



Пожилой лавочник в полутёмном магазинчике продавал патроны, как лапшу.

Купив, что ему было нужно, Сергей вышел на тесную, чуть покатую площадку перед магазинчиком.

Салли ждала его дальше по дороге, около бакалейной лавки. Она стояла у микроавтобуса и пила кофе. У него появилось странное чувство... от того, что почти незнакомая девушка по-свойски обращается с его машиной.

Вдалеке.

Они остановились на повороте, под раскидистыми тенистыми деревьями. Ровная поляна была усыпана желудями со шляпками и старой хвоей. Салли зарядила пистолет и показала ему, где предохранитель. Они сидели на двух задних креслах микроавтобуса, где уже начинались синие бархатные занавески. Остальное место было свободно, не считая синего плюшевого дивана позади. Посередине в густом синем ковре стоял полированный столик на одной ножке.

Он был круглый.

Сергей протёр пистолет спиртом и засунул его в свою сумку. Сумка была небольшая, и ему пришлось вытащить молитвенник и старые карты Нью-Йорка. С тех времён, когда он ездил на такси.

Уже давно...

- Sally, you go ahead now, and I’ll follow you, OK? – сказал он, подумав о чём-то.

Он хотел посмотреть.

Поедет ли кто-нибудь за микроавтобусом. Так как здесь никого не было, то могли появиться на автостраде.

- OK, Serge, - сказала она.

Она посмотрела на него, чуть склонив голову.

Он отвернулся, смутившись. Они разошлись по своим машинам. Дав девушке удалиться, Сергей поехал вслед.



*********



Они выехали на автостраду около шести.

Салли спросила дорогу в одном месте на заправочной станции. Она видела Сергея на дороге далеко за собой.

Через два часа почти стемнело.

Видимо, собирался дождь. Тучи были в передней половине неба. Сергей включил радио, надеясь услышать что-нибудь из местных новостей. Он приблизился к микроавтобусу Салли, чтобы не потерять его в сумерках.

Стоял ненастный вечер.

До потемневшего микроавтобуса было метров пятьдесят. Солнце садилось левее, среди тёмно-серых туч над потемневшими холмами.

Дорога шла к северу.

За микроавтобусом долго следовала какая-то машина. Но потом она свернула, выехав с автострады. Сергей не хотел говорить по телефону без особой надобности. Он не знал, можно ли их подслушивать. Точнее, его... Он обзавёлся телефоном перед отъездом. CB в микроавтобусе было тоже бесполезно. Оно работало только на приём, но зато принимало полицейские разговоры.

Иногда.



*********



Вскоре по ветровому стеклу забарабанили капли.

Сергей почувствовал , что он в открытой машине. Он обогнал свой сине-серый микроавтобус и остановился, съехав на обочину. Салли остановилась чуть дальше позади него. Она спрыгнула из машины, подбежав к нему.

- Let me cover you, - сказала она.

Салли открыла дверцу, сев рядом.

В тёмном небе вспыхивали белые сполохи. Ливень усилился... Перегнувшись через него, Салли нажала на жёлтую кнопку слева от водителя.

- Lift the window, - сказала она.

Сзади с тихим звуком выехала чёрная брезентовая крыша, коснувшись ветрового стекла и накрыв их обоих.

Стало темно.

- Thank you, - сказал он.

Сначала он немного растерялся, оказавшись в полутьме с полузнакомой симпатичной девушкой. С непривычки.

Она посмотрела на него.

- OK, Serge, - сказала она. – Let’s go now.

Она убежала, перепрыгнув в полутьме через лужу.

Сергей вспомнил, что вентиляция там включается особым самодельным рычажком. Он тоже прибежал под дождём, и Салли открыла ему свою дверь.

- See that small thing? It’s the fan, – сказал он.

Он встал на ступеньку, протянув руку к рычажку с правой стороны от неё. Она и не подумала отодвинуться.

- This one? – спросила она.

- Yea, - сказал он. – Just flip it.

- OK, - сказала она. – Thanks.

В её голосе было столько благосклонности, что оно явно переходило все принятые в обществе границы.

А может, это ему показалось...



*********



Он включил фары.

Тяжёлые капли рабивались о переднее стекло и барабанили по брезентовой крыше. Дворники работали вовсю, разбрызгивая дождевую воду. Сильно потемнело. Под тёмными тучами стало совсем как ночью.

Почти.

Сумерки укоротились из-за грозы.

Временами погромыхивало, с молниеносными белыми вспышками в тёмном небе. По шоссе текла вода.

Он посмотрел назад.

Машин стало больше, и все зажгли фары. Салли теперь ехала далеко за ним. Он не очень хорошо отсюда видел. Но надеялся, что она не потеряет из виду свою машину.

Впереди лучше видно.

«Сумерек больше не будет...» - подумал он.

Салли ехала впереди, со скоростью миль шестьдесят в час.

Он стал думать, что делать дальше. Постепенно стало ясно, что ничего не поделаешь. С этим микроавтобусом ему конец. Вот если ФБР сделает вид, что ничего о нём не знает... Тогда у него были шансы.

Точнее, у них обоих.



*********



Они подъехали к границе около девяти вечера.

Дождь так и не перестал. Он вспомнил, как давным-давно переезжал в темноте границу из Франции в Германию. Тогда он даже не заметил на мосту людей. И было тоже часов девять вечера. Но тогда у него не было визы. А сейчас ему нечего было беспокоиться. И за себя, и за Салли. За такое короткое время она вряд ли попала в «чёрный список».

Всё обошлось очень быстро.

Салли была за три машины впереди него. У него спросили права, но тут их не проверяли. Он уже узнавал.

Они проехали пограничный пост, и очутились на дороге в Канаде. У него появилось особое приподнятое чувство свободы. Как будто граница была запертой дверью очень большой тюрьмы.

То же самое он ощущал и несколько лет назад, когда в первый раз за много лет переезжал границы в Европе.

И совсем давно, в Ливане.



*********



На той стороне широкой реки светились огоньки.

Проехав длинный мост, онипоехали дальше. На освещённой автостраде появились знаки на французском языке.

Салли была довольно далеко впереди, но он не беспокоился. В случае чего, свой микроавтобус он ни с чем не спутает. К тому же были телефоны... Серая машина чуть впереди явно следовала за Салли.

«Пора пересаживаться», - неуверенно подумал он, пока ещё понимая, что надо делать. - «Но сначала надо проверить...»

Сергей решил посмотреть.

Он обогнал серую машину и потом Салли в микроавтобусе. Держа руль левой рукой, он набрал номер Салли.

- Sally, - сказал он по телефону. - Stop further down in a dark spot. – But don’t let anybody see you, OK? I’ll stop nearby and come to your car. I want to see if that gray car follows you. That is, me, - добавил он.

- OK, - сказала она.

Впереди под тёмными тучами блеснула зарница.

Салли остановилась на обочине. Остановившись неподалёку от неё, он незаметно проскользнул к ней в микроавтобус.

Правая дверца была не заперта.

- Hi there, - приветливо сказала Салли.

Она посмотрела на него в полутьме.

Сергей снова почувствовал душевный подъём от ощущения, что он в другой стране, в Квебеке. Он вспомнил неповторимое чувство полной свободы, когда они оказались в Ливане. Восемнадцать лет назад... Как будто попал с другой стороны экрана в волшебную страну. Как в детстве, в сказочном мультфильме. Сейчас было уже не так.

Но похоже.

Струи дождя стекали по переднему стеклу вниз, и в дождевой воде отсвечивали фары машин на встречной половине дороги.

- Are you wet? – участливо спросила Салли.

В салоне чуть приглушённо играла его музыка.

В этой машине с тёмным салоном позади было уютней, чем в той. Может быть потому, что там он не включил отопления.

Да ещё промок.

«Ещё не надоело...» - подумал он про музыку.

- No, - сказал он. – Just a little. And you?

- I’m OK, - сказала она. – Last time it was just starting.

- O yea, - сказал он.

Он подумал.

Было ясно, что настал момент выбора. Но определённого плана действий не было. У него не было опыта.

Салли потрогала его мокрое плечо.

Он почувствовал тёплую руку, и до него только сейчас дошло, что он уже перешагнул из-за экрана в сказочную страну, где открыты все пути.

Вплоть до выхода из неё.

Совсем.

«А может, наш мир и есть эта сказочная страна?» - подумал он. - «Да-а... только мы все сидим в подвале. Кто у людоеда, а кто у великана... А кто просто у своей родни.»

Но глотнув свободного воздуха, он не намерен был возвращаться. Обратно в подвал ему больше не хотелось.

«Ну что ж... это зависит от тебя самого», - подумал он. - «До конца...»

Он почувствовал облегчение.

Словно освободился от ранее сдерживающих его преград. Они теперь ничего не стоили. И в первую очередь это относилось к серой машине, если он хочет остаться в живых. А скорее всего, это касалось и Салли.

Он хмыкнул.

«Всё в нашей власти», - подумал он, вспомнив «Женитьбу Бальзаминова».

Плёнка закончилась.

Выключая завопившее радио, он поднял левую руку, всё ещё ощущая на плече ладонь. Салли не убрала свою руку.

- What are you goin’ to do? – спросила она.

До него только сейчас дошло, что она спрашивает у него, как у своего отца. Наверно, он был чем-то похож на него.

Серая машина проехала мимо.

«До следующего выезда», - догадался он..

- I want to check if they’re following us, - сказал он. – We’ll take the next exit here and go right back. And do that twice. If they follow us, they’ve got to do the same.

- And what next? – спросила она. – What are you going to do, Serge? – добавила она, затягиваясь. - If they do?

- If they do what? – не понял он.

- If they do follow us?

Она хмыкнула.

Он только сейчас заметил, что у неё совершенно правильный овал лица. Может, сказывалась полутьма?..

А может, не обращал внимания...

- Keep thаt in mind, - сказал он, чуть подумав. – And try to loose them.

Салли подняла с пола свою сумку, достав пачку сигарет.

Но как это сделать с двумя машинами, он не знал. Вряд ли это было возможно. Он вспомнил фильмы...

«Да-а...» - подумал он.

Тому было легче.

Значит, отложить это до продажи доджа. Но он не знал их планы. Да и вообще, далеко не был уверен в успехе.

- Don’t worry, - сказал он, стараясь успокоить девушку, пустившую дым от сигареты. – We’ll think of something.

Она чуть повернула к нему сиденье.

Он подвинул руку, но не решился коснуться её плеча. Почувствовав это, она мельком взглянула ему в глаза.

- Let’s go, - сказал он, придумав. – We’ll leave your car here, for now.

Потушив сигарету, она тронулась с места.

Сергей пересел назад, лихорадочно соображая. Если едут за ним, то могут сообщить о бежевом додже. Правда, в полутьме его было почти не видно. К тому же он будет продан. С другой стороны, Салли могли увидеть в его микроавтобусе. Хотя про неё они пока не знают, иначе это полиция... или ФБР.

Но это - вряд ли.



Прошло минуты три.

Подъезжая к шестому выезду, он заметил в полутьме на обочине серую машину. Она стояла с погашенными фарами.

В ней было темно.

- Get out here, - сказал он.

Салли повернула.

Серый бьюик поехал за ними, в темноте под дождём. Они снова выехали на автостраду, проехав через поперечное шоссе.

- OK, - сказал он. – Let’s pass the next exit.

Она оглянулась на него, ничего не спросив.

Он заметил, что номер дороги сменился. Она стала «15-ой». Следующий выезд был довольно далеко.

- Pass the twenty first? - уточнила она.

- Yea, - сказал он.

Музыка умолкла.

В машине было тихо, не считая стук дождевых капель о крышу, шуршанье дворников и шелест колёс по мокрому шоссе.

Они проехали выезд на станцию отдыха.



*********





Мне нравится:
0
Поделиться
Количество просмотров: 37
Количество комментариев: 0
Рубрика: Литература ~ Проза ~ Повесть
Опубликовано: 04.09.2019




00
Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1 1