Чтобы связаться с «Александр Лашманов», пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Мимолётность


AN und AUS

Was die Sonne bringt,
nimmt der Regen weg.
Wer im Schlaf versinkt,
der wird frueh geweckt.

Was der Regen bringt,
wird vom Wind geraubt.
Was die Jugend schminkt,
wird zum kahlen Haupt.

Was der Wind uns bringt,
das gehoert uns nicht.
Wer die Freude trinkt,
dem entgeht das Licht.

© Tatjana Selikson
© Татьяна Зеликсон

МИМОЛЁТНОСТЬ

Что солнце даёт –
уносят дожди.
Кто поздно встаёт –
тот счастья не жди!

Что дождик даёт –
ветер уносит.
А старость придёт –
тебя не спросит.

Что ветер даёт –
на то нам запрет.
Кто радости пьёт –
тому меркнет свет.

Перевод с немецкого
© Александр Лашманов


Мне нравится:
1
Поделиться
Количество просмотров: 22
Количество комментариев: 3
Рубрика: Литература ~ Поэзия ~ На иностранных языках
Опубликовано: 04.06.2019




00
Александр Лашманов

Когда-то я участвовал в германо-российском поэтическом проекте, авторы делали переводы стихов с немецкого на русский и наоборот. Это одна из моих работ.
5 июня в 06:01
Johannes Becker (Ответ: Александр Лашманов)

Спасибо что написали вы бывали в Германии
5 июня в 23:16

Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1 1