Чтобы связаться с «Валерий Чижик», пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Валерий ЧижикВалерий Чижик
Заходил 12 часов 13 минут назад

ПОСТФАКТУМ О ЛЮБВИ

­ПОСТФАКТУМ О ЛЮБВИ
Пол Гэст

Подумал вдруг о буре в океане -
хотелось так услышать пенье рыб.
Хотел и сердце снова
для жизни этой разбудить.
Но возращается в него
лишь ужас голый. Нет, не желаю зла,
я никому - лишь опечалился
своей печалью.
Оплакиваю лето это. Даже этот миг.
Вот наблюдаю, как медведь полярный
дрейфует из истории навек
на кромке тающего льда.
Грущу о старой булочной,
что на углу стояла сотню лет.
И вот вчера закрылась – больше её нет.
Я вспоминаю цвет рассвета,
женщину одну из Алабамы,
которая всегда так одинока,
что пенье птиц купила на СД.
Я вспоминаю тех двоих, что не смогли
найти друг друга, хотя всегда
рука в руке по жизни шли.
Мне снился катаклизм природный,
когда все листья облетели вдруг
с дерев одновременно.
Ещё хотелось рассказать вам,
как хочется сейчас мне
раствориться в ночи этой без следа -
и в памяти её пропасть, стереться
навсегда.

June 30, 2017
Paul Guest is the author of «My Index of Slightly Horrifying Knowledge» (Ecco, 2008).

POST-FACTUAL LOVE POEM
Paul Guest

I’m thinking of the boiling sea
and the dream in which
all the fish were singing.
I want to wake up with my heart
not aching like death,
but I am always falling
in to terror. I’m a good person.
I grieve to appropriate degrees.
I mourn this season. This moment.
I mourn for the polar bear
drifting out of history
on a wedge of melting ice.
For the doughnut shop
which reached an end
yesterday, after decades and decades.
I’m thinking of the light
at dawn. Of the woman
in Alabama who ordered
six songbirds from a catalog because
she was lonely. Or
heartbroken. I’m thinking
of the four that came
dead in the box, mangled.
Of the two that are
missing. I want to tell you
that they were spotted
in the humid air
winging above a mall.
I want to tell you a story
about the time leaves fell from
the trees all at once. I am
thinking of cataclysm.
More than anything, I want to tell you
this. I want to disappear
in the night. I want
the night to vanish from memory.
I want to tell you
how this happened.


Мне нравится:
0
Поделиться

Количество просмотров: 9
Количество комментариев: 0
Рубрика: Литература ~ Поэзия ~ Поэтические переводы
Опубликовано: 06.09.2021
Свидетельство о публикации: №1210906122276




00

Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1
1