О, осенний Париж! Ах, бессонные светлые ночи...
Вдохновение ярче: и рифмы – жемчужная нить.
Бабье лето (индейское)* песни Дассена короче...
И молитвой Святому ДенИ, нет, его не продлить.
О, осенний Париж – золотые овации клёнов,
В день нежаркий покрепче кофейный стоит аромат.
Мне бы птицею стать, чтоб объять красоту окрылённо...
Чтоб вкусить мёд восторгов, насыщенных чувств мармелад.
О, осенний Париж! Ах, предчувствие... Стылость пророчит.
Но не стоит грустить, раньше времени сердце знобить.
Пусть от счастья – в груди зайчик солнечный скачет, клокочет,
Превращая обычную строчку в жемчужную нить!
муз. А. И. Маев, сл. Натали Самоний
*** Этот период осени называется «бабьим летом» у восточных и западных славян. У южных славян (в Болгарии и Сербии) его именуют «цыганским летом», в немецкоязычных странах — «старушечьим летом» (точнее, «летом пожилых женщин» — Altweibersommer), в Голландии — «послелетьем», в Северной Америке — «индейским летом», в Италии — «летом Святого Мартина», во Франции - «летом Святого Дени»... Но в последние десятилетия, из-за широкой популярности одноимённой песни Джо Дассена, чаще употребляется дословный перевод североамериканского названия.
***
До Джо Дассена бабье лето называлось летом Сен-Дени (св. Денис или Дионисий, 9 октября), либо летом Сен-Мартена (св. Мартин, 11 ноября). Как видите, у них оно начинаетса намного позже чем у нас -- они южнее.
← Вернуться назад