Чтобы связаться с «Валерий Чижик», пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Ваш E-mail:Пароль: 
Запомнить

ВНУТРИ МЕНЯ


 

ВНУТРИ МЕНЯ
Айлин Бауэр

Мне в душу загляни,
Но там стихи одни -
Пульсируют невнятно
И мыслям придают столь нужный ритм.

Слова меня хранят, они сродни корням,
Всегда мой парашют.
Когда же стих я допишу,
То, где бы ни была, я дома приземлюсь.

October 25, 2016
Черновой перевод: 14 ноября 2016 года


INSIDE OF ME

Poetry is what I’d see
If I could peek inside of me.
It pulses, with a beat sublime,
Converting random thoughts to rhyme.

The words secure me, just like roots
But let me float, like parachutes,
So anytime I write a poem,
No matter where I am, I’m home.


Мне нравится:
1
Поделиться
Количество просмотров: 15
Количество комментариев: 2
Рубрика: Литература ~ Поэзия ~ Переводы
© 14.11.2016 Валерий Чижик




00
Людмила Герасимова

Хороший перевод! Спасибо большое, Валерий! Творческий человек (и не только поэт) всегда "витает в облаках"... Как хорошо, что ему удаётся всё-таки "приземлиться"...
16.11.2016   19:45:25 | Комментировать
Валерий Чижик

Давным-давно я наткнулся на этого автора. Она очень плодотворна - пишет новое стихотворение почти каждый день. У неё очень много слабых стихов, но зато есть и очень хорошие. По всему чувствуется, что она сейчас уже в возрасте.
17.11.2016   10:06:40 | Комментировать
 
1 1