Чтобы связаться с «Валерий Чижик», пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Ваш E-mail:Пароль: 
Запомнить

БЕЗ ЗЕМЛЯНИЧНОЙ ЛУНЫ


 

БЕЗ ЗЕМЛЯНИЧНОЙ ЛУНЫ
Эмми Перез
https://www.youtube.com/watch?v=8UQK-UcRezE

Без земляничной луны я сегодня.
Безземляничнойлуны.
Дом небольшой, весь скрипит,
Если по дому ходить.
Вот и ступай осторожно, о боже,
Или опять: не сегодня - по-божески или безбожно.
Бог мой с детьми нынче спит.
Вот и слова выбираю по-божьи,
Коль не видать земляничной луны,
И похуже – если душа не лежит.
Здесь не про женско-мужские дела,
А нужно тихонько ступать.
Будто бы плод в животе у меня.
Деток пора зачинать.
Любовь - дело смелых. А жатва - за нами, родной.
Пировать будем или дремать утомлённо,
Как всегда, мы сегодня с тобой?

October 15, 2016
Черновой перевод: 15 октября 2016 года
Emmy Perez is the author of “With the River on Our Face” (University of Arizona Press, 2016).


NO STRAWBERRY MOON
Emmy Perez

No strawberry moon for me, tonight.
No strawberry moon.
This small house creaks
when I walk and open it.
I have to weigh it, to goddess or not tonight.
Goddess or godless.
God is in my sleeping children’s presence tonight.
I use words like god
when I haven’t seen the strawberry moon,
less when I haven’t been so generous.
It’s not about gender—ess or less—but heft of the weight.
Inside me like a baby.
When people procreate.
Romance a dashing thing. The harvest upon us.
Will we feast or collapse
in exhaustion tonight which is every?


Мне нравится:
0
Поделиться
Количество просмотров: 22
Количество комментариев: 0
Рубрика: Литература ~ Поэзия ~ Переводы
© 15.10.2016 Валерий Чижик




00
 
1 1