Чтобы связаться с «Валерий Чижик», пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Ваш E-mail:Пароль: 
Запомнить

ХИТРЮГА


 

ХИТРЮГА
Из Глина Максвелла

Уж лучше б не пытался он
Смеяться и шутить как мы,
с ухмылкой своей лисьей.
За ним понаблюдайте,
Как он, нажравшись,
фланирует при свете рампы,
себя считает лучше всех.
И каждый раз, когда выходит на арену,
все люди наподобие меня
думать начинают об одном:
как смеет он
врать так смело, бесшабашно!
Неужто же ему совсем не страшно?
Нет, страшно: вот почему трусишка наш
такие сложные зигзаги выписывает каждый раз.
Да разве ж виноваты мы во всём,
а для таких, как он, всё нипочём?
Неужто этот контрабас
есть жребий, выпавший для нас?
Невероятно: говорят, был этот лис когда-то
отзывчивым, неглупым и приятным.
А вот шагнул под свет прожекторов
и сразу всё забылось – будь здоров!
Осталось нам заполнить пожеланий список,
Расставив по страницам уйму птичек.

August 1, 2016
Черновик перевода: 6 октября 2016 года
Glyn Maxwell is the author of “On Poetry” and “Drinks with Dead Poets,” which comes out in the fall of 2016.


FOX
Glyn Maxwell

Won’t do that thing we do and assume
the fox
is grinning.
Watch him break from a last snack
and saunter into limelight.
My thought’s as flat as his, for anytime
he sets off for his needs in the night city
I and people like me
stop and think the same: you didn’t use to
act so frigging brazen. Is it something
we’re doing wrong or nothing
touching us at all? You walk a curby
our kindred came to grief on, not a toss
gets given, were you not
shit-scared of light one time? Did you not need
a zigzag ingenuity to make
the chickens walk your walk?
We’ve literature that says you once did shy,
did plausible, sweet, biddable, polite,
but look at you by floodlight—
nothing you have time for but a wish list,
fat and soon, the churning stomach for it,
X to mark the spot.

August 1, 2016


Мне нравится:
0
Поделиться
Количество просмотров: 26
Количество комментариев: 0
Рубрика: Литература ~ Поэзия ~ Переводы
© 10.10.2016 Валерий Чижик




00
 
1 1