Чтобы связаться с «Валерий Чижик», пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Ваш E-mail:Пароль: 
Запомнить

ОДНИ ПРОТЕСТЫ


 

ОДНИ ПРОТЕСТЫ

Сегодня в шкатулке взбесился бесёнок,
Он крышку открыл из последних силёнок,
Пищит: «Насажали повсюду гвоздей!
Так жить невозможно, сто тысяч чертей!
Трещит механизм, разве это уют?
И гамбургер мне на обед не дают!
Вчера, словно утка, здесь кто-то накрякал,
Да разве же это жилище, однако?»

Протесты все, жалобы слушать нет сил,
И я, рассердившись, шкатулку закрыл.

Черновой перевод: 2008


COMPLAININ′ JACK
Shel Silverstain

This morning my old jack-in-the-box
Popped out-and wouldn′t get back-in-the-box.
He cried, "Hey, there′s a tack-in-the-box,
And it′s cutting me through and through.
"There also is a crack-in-the-box,
And I never find a snack-in-the-box,
And sometimes I hear a quack-in-the-box,
′Cause a duck lives in here too."

Complain, complain is all he did -
I finally had to close the lid.


Мне нравится:
1
Поделиться
Количество просмотров: 25
Количество комментариев: 0
Рубрика: Литература ~ Поэзия ~ Переводы
© 10.10.2016 Валерий Чижик




00
 
1 1