Чтобы связаться с «Валерий Чижик», пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Ваш E-mail:Пароль: 
Запомнить

ПОРТРЕТ ТВОРЧЕСКОЙ ЛИЧНОСТИ


 

ПОРТРЕТ ТВОРЧЕСКОЙ ЛИЧНОСТИ
Дороти Паркер, 1893–1967

Хоть в камеру меня ты засади
Где звук не слышен изнутри,
Все окна мне заколоти,
Закуй навечно в кандалы;

Стяни повязкой мне глаза,
Пеньковою верёвкою свяжи,
Брось так, хоть навсегда;
Где, что и как я – никому не говори.

На два замка и пару раз
Дверь можешь запирать...
Но коль вернёшься через час,
Проблем со мной не миновать.

Черновой перевод: 1 октября 2016 года
From "Enough Rope", 1926


PORTRAIT OF THE ARTIST
by Dorothy Parker

Oh, lead me to a quiet cell
Where never footfall rankles,
And bar the window passing well,
And gyve my wrists and ankles.
Oh, wrap my eyes with linen fair,
With hempen cord go bind me,
And, of your mercy, leave me there,
Nor tell them where to find me.
Oh, lock the portal as you go,
And see its bolts be double….
Come back in half an hour or so,
And I will be in trouble.


Мне нравится:
2
Поделиться
Количество просмотров: 37
Количество комментариев: 2
Рубрика: Литература ~ Поэзия ~ Переводы
© 01.10.2016 Валерий Чижик




00
Людмила Герасимова

В этом стихотворении характер Дороти прослеживается чётко!
09.10.2016   19:31:35 | Комментировать
Валерий Чижик

Ну да. Я очень старался.
09.10.2016   21:15:18 | Комментировать
 
1 1