Чтобы связаться с «Валерий Чижик», пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Ваш E-mail:Пароль: 
Запомнить

ИНТЕРВЬЮ


 

ИНТЕРВЬЮ
Дороти Паркер, 1893–1967

Те леди, от которых млеют мужики,
Плечами пожимают, слыша матюки.
У каждой свечки по одной горят -
Все вечерами по домам сидят.
Не бодрствуют в ночи до трёх часов
За чтеньем эротических стихов.
Они – поклонницы культуры,
Но арию не отличат от увертюры.
Они в морщинах от косметики, помады...
А я вот нет – чему и рада.

1926
Черновой перевод: 29 сентября 2016 года


INTERVIEW
Dorothy Parker, 1893 – 1967

The ladies men admire, I’ve heard,
Would shudder at a wicked word.
Their candle gives a single light;
They’d rather stay at home at night.
They do not keep awake till three,
Nor read erotic poetry.
They never sanction the impure,
Nor recognize an overture.
They shrink from powders and from paints ...
So far, I’ve had no complaints.


Мне нравится:
0
Поделиться
Количество просмотров: 17
Количество комментариев: 0
Рубрика: Литература ~ Поэзия ~ Переводы
© 30.09.2016 Валерий Чижик




00
 
1 1